• img-book

    Wenceslao Carlos Lozano

ISBN: 9788412124118

Rastros lectores

Número de páginas: 152
Por: Wenceslao Carlos Lozano

He reunido en este volumen una serie de textos de tema literario, en su mayoría reseñas aunque también de otro tipo, dispersos en revistas culturales desde bastantes años atrás, diez de ellos en El fingidor, esa tan añorada publicación de corta pero esplendorosa vida (1999-2007) creada por José Gutiérrez y hoy elemento ineludible del patrimonio […]

sin iva

10,58

Cantidad:

He reunido en este volumen una serie de textos de tema literario, en su mayoría reseñas aunque también de otro tipo, dispersos en revistas culturales desde bastantes años atrás, diez de ellos en El fingidor, esa tan añorada publicación de corta pero esplendorosa vida (1999-2007) creada por José Gutiérrez y hoy elemento ineludible del patrimonio cultural y documental de la universidad y de la ciudad de Granada. De tantas recensiones publicadas en las últimas décadas, he rescatado algunas que podrían conservar hoy cierto atractivo de lectura, descartando de entrada las dedicadas a sesudos estudios académicos a la vez que ciñéndome al espacio máximo que concede esta hermosa colección de Mirto Academia, de ahí que otro criterio de selección haya sido la relación de amistad o la afinidad electiva, según los casos, incluso en detrimento de títulos más literarios. La confluencia aquí de una decena de autores granadinos es, de por sí, prueba suficiente de una buena sintonía vecinal.

Tánger, 1952. Traductor y crítico literario. Académico numerario de la Academia de Buenas Letras de Granada y miembro correspondiente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) con sede en Nueva York.

Licenciado en Filología Francesa por la Universidad Complutense de Madrid y diplomado por la Sorbona de París, se doctora con Premio Extraordinario con una tesis titulada Análisis biográfico y traductológico de dos escritos íntimos de Benjamín Constant. Compagina su labor docente con la investigación académica en el ámbito de la crítica y de la traducción literaria donde cuenta casi con un centenar de publicaciones en revistas especializadas.

Ha traducido unos cuarenta libros del francés al español, principalmente novelas y estudios históricos, además de artículos sobre literatura, filosofía y arte para revistas y obras colectivas. Fue miembro del equipo de traducción de la Enciclopedia de la Humanidad de la UNESCO, publicada por Planeta de Agostini en 2004. Se ha especializado en autores como Max Gallo, del que ha vertido al español nueve novelas, y Yasmina Khadra, de quien ha traducido hasta la fecha trece novelas y varios relatos, así como publicado varios estudios sobre su obra; de ahí su dedicación a autores argelinos francófonos, como Boualem Sansal, de quien ha traducido las novelas El juramento de los bárbaros y Calle Darwin, y Rachid Boudjedra.  En 2011 publica La voz aliada, una recopilación de entrevistas a distintas personalidades de la literatura y el arte.

“Rastros lectores”

Aún no hay comentarios.