• img-book

    Abdul Hadi Sadoun

ISBN: 978-84-15249-68-9
REF: DPM54 Categoría: Etiqueta:

Campos del extraño e-book

Número de páginas: 156
( )
Por: Abdul Hadi Sadoun

Nos acercamos a la obra en castellano de Abdul Hadi Sadoun, editor hispanista iraquí afincado en España. Él mismo se define así como escritor —y conviene leer despacio esta definición llena de contenido—: «Espero estar entre los (longsellers) ya que intento poner mi huella para que sirvan mis escritos en todos tiempos y no solamente […]

sin iva

7,24

Comprar Libro

Tags:

Nos acercamos a la obra en castellano de Abdul Hadi Sadoun, editor hispanista iraquí afincado en España. Él mismo se define así como escritor —y conviene leer despacio esta definición llena de contenido—: «Espero estar entre los (longsellers) ya que intento poner mi huella para que sirvan mis escritos en todos tiempos y no solamente un corto tiempo, sí, me interesa que me lean muchos lectores, pero no voy detrás del (best-sellers). Soy —si se puede decir— un escritor de poca obra y de experiencia extensa, y no publico nuevos textos si no veo que añaden algo en mi trayectoria y algo al lector. De hecho puedo para décadas si es necesario para escribir y publicar libro nuevo. Soy un escritor que piso el camino lentamente, y pongo todo lo que tengo en el texto escrito, sin pensar si tendré más en el futuro o no. No creo en la voz legendaria, sin en los textos legendarios. Soy escritor del texto en su momento, y hombre normal que camina el resto de la vida sin ninguna pretensión ni exigencia.»

ISBN: 978-84-15249-68-9
REF: DPM54
Editor: Editorial Alhulia
Fecha de publicación: 2011
Número de páginas: 156

(Bagdad – Irak, 1968). Escritor, hispanista y editor. Durante diez años codirigió la revista literaria en lengua árabe Alwah, la única publicada en esta lengua en territorio español.

Dirige la editorial Alfalfa, especializada en letras árabes modernas. Ensayista y colaborador en varias revistas culturales árabes y españolas.

Investigador y profesor de literatura en distintas universidades y centros académicos. Es autor de una larga lista de libros, tanto en árabe como en castellano, entre ellos: El día lleva traje manchado de rojo (1996), Encuadrar la risa (1998), No es más que viento (2000), Plagios familiares (2002), Escribir en cuneiforme (2006), Pájaro en la boca (2008) y Siempre todavía (2010). Ha publicado tres Antologías de poesía iraquí moderna en lengua española: La Maldición de Gilgamesh (2003), A las orillas del Tigris (2005) y Otros mesopotámicos raros (2009). Ha traducido al árabe, entre otros, a J. L. Borges, Adolfo Bécquer, Antonio Machado, Octavio Paz, Rafael Alberti, Vicente Aleixandre, Juan Ramón Jiménez, F. G. Lorca, José Hierro, Javier Marías y Enrique Vila-Matas. Su poesía como su narrativa ha sido traducida al alemán, francés, inglés, italiano, persa, turco, kurdo, castellano, catalán y gallego.

“Campos del extraño e-book”

Aún no hay comentarios.