Author avatar
Wenceslao Carlos Lozano

Tánger, 1952. Traductor y crítico literario. Académico numerario de la Academia de Buenas Letras de Granada y miembro correspondiente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) con sede en Nueva York.

Licenciado en Filología Francesa por la Universidad Complutense de Madrid y diplomado por la Sorbona de París, se doctora con Premio Extraordinario con una tesis titulada Análisis biográfico y traductológico de dos escritos íntimos de Benjamín Constant. Compagina su labor docente con la investigación académica en el ámbito de la crítica y de la traducción literaria donde cuenta casi con un centenar de publicaciones en revistas especializadas.

Ha traducido unos cuarenta libros del francés al español, principalmente novelas y estudios históricos, además de artículos sobre literatura, filosofía y arte para revistas y obras colectivas. Fue miembro del equipo de traducción de la Enciclopedia de la Humanidad de la UNESCO, publicada por Planeta de Agostini en 2004. Se ha especializado en autores como Max Gallo, del que ha vertido al español nueve novelas, y Yasmina Khadra, de quien ha traducido hasta la fecha trece novelas y varios relatos, así como publicado varios estudios sobre su obra; de ahí su dedicación a autores argelinos francófonos, como Boualem Sansal, de quien ha traducido las novelas El juramento de los bárbaros y Calle Darwin, y Rachid Boudjedra.  En 2011 publica La voz aliada, una recopilación de entrevistas a distintas personalidades de la literatura y el arte.

Libros de Wenceslao Carlos Lozano
Otros Autores

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies